티스토리 뷰

안녕하세요. 오늘 가져온 뉴스는 미국에 관련된 뉴스입니다. 최근 트럼프 대통령이 어떠한 혐의를 받기 시작하면서 민주당 쪽에서는 탄핵 가능성까지 고려하고 있고 그로 인해 트럼프와 민주당원 간 마찰이 커지고 있다는 내용입니다.

 

뉴스 링크 : (https://www.arirang.com/news/News_View.asp?nseq=237722)

 

미국 대통령 트럼프와 하원의원 펠로시에게 극적인 아침이었습니다. 그들은 트럼프가 중지시키기 전까지 5분 동안 지속된 인프라 회의에서 서로 언론 브리핑을 통해 모욕적인 말들을 주고받았습니다. 펠로시는 민주당과의 회의를 마친 후 트럼프 대통령을 상대로 탄핵 절차를 시작하라고 촉구 한 끝에 백악관에 가서 인프라 개혁에 관해 이야기했습니다. 
회의는 트럼프가 민주당원들이 계속해서 자신의 대한 조사를 하면 민주당과 일할 수 없다고 말한 것으로 짧게 끝났습니다. 

 

트럼프는 이에 대해 "상황이 잘되고 있고, 인프라에 대한 회의를 갖자고 말하면 쉽게 끝낼 수 있다고 생각했습니다. 이건 쉬운 일 중 하나입니다. 회의에 행복하게 걸어 들어가는 대신에, 저는 사람들을 보게 됩니다. 방금 제가 은폐를 하고 있다고 말했죠. 나는 은폐를 하지 않습니다. 사람들이 아마 누구보다도 잘 알 것입니다. "라고 말했습니다.

 

트럼프 대통령은 러시아 조사를 "급습 시도(takedown attempt)"라고 불렀고 의회에서 추진하고 있는 "허위"조사 때문에 주요 인프라 시설 제안에 대해 민주당과 일하지 않을 것이라고 말했습니다.  

 

럼즈펠드 장관과 펠로시, 상원 소수당 원내 총무상(Chuck Schumer)은 트럼프의 언론 보도 직후 자신의 브리핑을 실시했습니다.  펠로시는 그 트럼프와의 5분간의 만남에 대해 너무너무너무 이상하고 슬펐다 라고 얘기했습니다.

 

이어 펠로시는 "대통령이 오늘 아침에 너무 흥분했다고 생각하는 이유는 공개적으로 볼 때 트럼프 대통령은 정의를 방해하고 있으며 은폐에 관여하고 있습니다. 그것은 탄핵 사유가 될 수 있기 때문입니다. 단지 이것이 중요하다는 것보단 우리는 미국 국민들에게 진실을 들려줘야 한다고 생각합니다."라고 자신의 견해를 밝혔습니다.

 

트럼프 대통령과 민주당 간의 권력 투쟁이 점차 확대되면서 펠로시와 다른 고위 하원 지도자들은 트럼프에 대한 탄핵 가능성을 모색하고 있다고 했습니다.

 

 

어우.. 정치라는 분야 자체가 어려운데 이걸 영어로, 그리고 외국에서 일어난 일에 대해 뉴스를 보니까 모르는 단어도 보이고 머리가 아프네요. 너무 비슷한 분야의 뉴스만 가져오는 거 같아 정치 분야도 가져와봤습니다. 그런데, 이 뉴스 스크립트에서는 딱히 문법적으로 집고 넘어가야 될 만한 게 안 보여서 표현 위주로 가볼까 합니다. 지금부터 하나하나 살펴보겠습니다.

 

먼저 누군가를 마구 몰아붙이는 경우 사용할 수 있는 표현이 lash out at입니다.

 

분문 예시)

U.S. President Donald Trump has lashed out at Demoncrats ~

U.S. President Donald Trump / has lashed out at / Demoncrats ~

 미국 대통령 도날드 트럼프는 / ~을 몰아세웠습니다 / (미국의) 민주당원들을

 

저도 이번 뉴스에서 처음 본 표현이긴 한데 흔히 사용될 수 있는 표현 같아서 가져와 봤습니다. 

예문을 하나 들어보겠습니다.

I'm sorry I lashed out at you in there. I think I was so angry earlier

 I'm so sorry / I lashed out at you in there. I think I was so angry earlier

 미안해 / 내가 거기에서 너한테 쏘아붙인 거 / 아까 내가 너무 흥분했었나 봐.

 

이런 식으로 쓸 수 있는데 진짜 때려죽일 거처럼 달려드는 느낌일 때 사용하시면 됩니다.

 

만약 저런 상황 말고 '누구를 누구로 몰다' 이런 상황에서 쓰고 싶으시면 이 표현 말고 동사 drive 쓰셔야 합니다.

 

예문)

I'm sorry to drive you into a thief earlier.

 아까 도둑으로 몰아서 미안해.

 

 

자, 그럼 상대방이 몰아붙였는데 당하고만 있을 건 아니시죠? 반격을 해야겠죠!

그럼 반격하는 건 영어로 어떻게 표현할까요? 

 

바로 fire back at으로 표현해주시면 됩니다.

 

본문 예문)

Trump fired back at Pelosi's accusation ~

 Trump fired back at Pelosi's accusation ~

 트럼프는 펠로시의 고발에 대해 반격했다.

 

어떻게 보면 위의 lash out at 보다 fire back at이 더 잘 쓰일지도 모르겠습니다.

 

그럼 예문 하나 더 보겠습니다.

 

예문)

You should have fired back at their slander.

 You should have fired back at their slander.

→ 너는 아까 그들의 모함에 대해 반격했어야 했어.

 (TMI 1) 이 경우에는 전치사 at 대신에 against을

 (TMI 2) 동사 fire 대신에 fight를 쓰셔도 무방합니다.

 (TMI 3) 정리하자면 You should have fought back against their slander.

 

 

매일 같이 새로운 걸 찾아낸다는 게 생각했던 거보다 힘든데, 그래도 도움이 되시는 분들이 있다면 그것만으로 할 이유가 존재한다고 생각합니다. 그럼 마지막으로 단어와 표현 정리하고 포스팅 마무리하겠습니다.

 

1. Democrat : n.(미국의) 민주당원

2. impeachment : n. 탄핵;비난

3. chatter : n. 재잘거림

4. House Speaker : 하원 의장

5. accuse : v. 고발하다, 혐의를 제기하다

6. engage in : ~에 관여하다

7. cover up : n. 은폐, 공작

8. head to : ~로 향하는

9. investigation : n. 수사, 조사

10. Congress : 의회

11. insult : n. 모욕(적인 말과 행동)

12. infrastructure : n. 인프라, 사회기반시설

13. proceeding : n. 절차

14. call off : v. (공식적으로) 요구하다

15. a slew of : 많은

16. accusation : 혐의(제기); 고발, 기소

17. phony : a. 가짜의

18. remark : n. 발언

19. pursue : v. 추구하다, 밀고 나가다

20. Senate Minority Leader : 상원 소수당 지도자

21. plain : a. 분명한

22. in plain sight : 뻔히 보아하니

23. public domain : 공공장소

24. obstruct : v. 막다, 방해하다

25. offense : n. 행위

26. substance : n. 본질; 중요성

27. impeachable : a. 탄핵 대상이 되는

28. power struggle : 권력 투쟁

29. escalate : v. 확대되다

30. senior House leader : 하원 고위 간부

31. explore : v. 모색하다

댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
글 보관함